SALMAN al-Farisi, sahabat Rasulullah SAW merupakan orang pertama kali
menterjemahkan kitab suci al-Quran ke dalam bahasa lain. Dalam sejarah
disebutkan, beliau menterjemahkan surah al-Fatihah secara lisan ke dalam
bahasa Parsi atas permintaan orang-orang Muslim Parsi. Namun terjemahan
al-Farisi ini belum mencakupi keseluruhan surah dalam al-Quran, hanya
surah al-Fatihah.
Di antara tokoh-tokoh yang berusaha menterjemahkan al-Quran adalah
seperti berikut. Usaha mereka ini telah membuka mata, khususnya kepada
dunia Barat tentang mukjizat al-Quran yang diturunkan Allah SWT kepada
umat manusia.
Petrus Agung (1092-1156 M): Ketua gereja Cluny, Perancis
adalah tokoh Barat yang pertama kali berusaha menterjemahkan al-Quran.
Dengan bantuan seorang teologi abad pertengahan berbangsa Inggeris,
Robert Ketenesis (1110-1160), dan muridnya Hermannus Dalmatin
(1110-1160), beliau menterjemahkan teks al-Quran ke dalam bahasa Latin
yang diberi judul Lex Mahumet Pseudoprophete pada tahun 1143 masihi.
Louis Maracci (1612-1700 M): Seterusnya terjemahan al-Quran
berbahasa Latin yang paling masyhur dan banyak menjadi rujukan adalah
milik Louis Maracci, seorang berbangsa Itali. Terjemahan al-Quran karya
Maracci ini disertakan teks Arab dan ulasan panjang yang berisi
penolakan terhadap Islam.
Andre du Ryer (1580-1660 M): Orientalis berbangsa Perancis
ini merupakan tokoh yang pertama kali membuat terjemahan al-Quran
berbahasa Perancis. Beliau menterjemahkan al-Quran ke dalam bahasa
Perancis langsung daripada teks aslinya berbahasa Arab.
Pengalamannya tinggal lama di Istanbul, Turki dan Mesir membuatnya menguasai bahasa Arab dengan baik. Karyanya ini diberi judul L'Alcoran de Mahomet.
Salomon Schweigger (1551-1622 M): Beliau pendeta gereja
Noremberg adalah orang pertama kali melakukan penterjemahan al-Quran ke
dalam bahasa Jerman. Beliau menterjemahkan al-Quran tersebut daripada
sebuah terjemahan al-Quran berbahasa Itali. Terjemahan karya Schweigger
ini diberi berjudul Alcoranus Mahometicus.
Andrea Arrivabene (1534-1570 M): Versi terjemahan al-Quran
dalam bahasa Itali pertama kali dibuat oleh Andrea Arrivabene. Karya
terjemahan yang diberi judul L'Alcorano di Macometto merupakan hasil penterjemahan karya Petrus Agung.
Hendrrik Jan Glasemaker: Beliau merupakan orang pertama yang
diketahui membuat terjemahan al-Quran dalam bahasa Belanda. Beliau
menterjemahkan al-Quran bersumberkan pada sebuah terjemahan al-Quran
versi bahasa Perancis. Terjemahan ini diberi judul Mahomets AlKoran.
Alexander Ross (1590-1654 M): Beliau adalah orang yang
pertama kali menterjemahkan al-Quran ke dalam bahasa Inggeris. Al-Quran
terjemahan Ross ini dibuat pada tahun 1649 dengan mengadaptasinya
daripada terjemahan al-Quran berbahasa Perancis, L'Alcoran de Mahomet.
Sumber: Utusan Malaysia
Tiada ulasan:
Catat Ulasan
Salam ^_^